德語語法 帶zu的不定式-翻譯知識 -華碩翻譯社
妳的位置:首頁 >> 翻譯知識 >> 德語語法 帶zu的不定式

德語語法 帶zu的不定式




         除了情態動詞和少數獨立動詞外,德語翻譯一般動詞與另一個動詞連用,必須使用帶zu的不定式。不定式帶有自己的賓語或狀語時,稱為擴展不定式,否則為簡單不定式。擴展不定式一般用逗號和主句隔開。

*簡單不定式和擴展不定式

簡單不定式

擴展不定式

zu kommen

spazierenzugehen

sich zu unterhalten

gekauft zu haben

gekommen zu sein

lernen zu k?nnen

zu mir zu kommen

im Park spazierenzugehen

sich mit Freunden zu unterhalten

ein Buch gekauft zu haben

nach Hause gekommen zu sein

Deutsch lernen zu k?nnen

zu一般放在不定式之前

如果不定式是可分動詞,則zu放在前綴和根動詞之間,并且連寫

如果是反身動詞,則zu放在反身代詞和根動詞之間,學術論文翻譯,反身動詞仍隨著不定式邏輯主語作人稱變化。

如果不定式動作發生在主句謂語之前,則使用完成時不定式,zu位于助動詞之前。

*不定式作主語

         簡單不定式作主語,習慣放在句首;而擴展不定式作主語,通常用es作形式主語,而不定式放在主句后面,用逗號隔開。

         Es ist interessant, Deutsch zu lernen.

         Zu üben ist wichtig.

         Es ist unm?glich, die Arbeit bis morgen zu schaffen.                  明天之前完成這項工作是不可能的。

*不定式作定語

不定式詞組常在一些名詞之后作定語,如die Zeit(時間,空閑), die Wunsch(愿望,理想), die Lust(興趣), die Aufgabe(任務), die Gelegenheit(機會), die M?glichkeit(可能性)等。

Hast du Lust, im Park spazierenzugehen?

Ich habe den Wunsch, Deutsch zu lernen.

Hoffentlich habe ich auch die Gelegenheit, nach Deutschland zu fahren.

*不定式作賓語

不定式詞組可以作為某些動詞或介詞的賓語。如bitten, beginnen, vergessen,an/fangen等。

Er fing an zu arbeiten.

Ich bat ihn, mich morgen zu besuchen.

Er glaubt, alle Fenster schon geschlossen zu haben.

*brauchen...zu

brauchen...zu常與nicht, kein連用,表示與müssen相反的意思。在brauchen和不定式間不加逗號。

Er braucht nicht zu kommen.

Sie brauchen kein Buch zu kaufen.

Du brauchst doch gar nicht auf mich zu warten.

*um...zu

         um...zu結構在句子中作目的狀語,其動作的發出者和句中的主語必須一致。不一致時必須使用damit引導目的狀語從句,而一致時都可以使用,但一般習慣使用um...zu。

         Ich nehme ein Taxi, damit ich nicht zu sp?t komme.

         èIch nehme ein Taxi, um nicht zu sp?t zu kommen.

         Er kommt nach Berlin, damit er dort Medizin studiert.

         èEr kommt nach Berlin, um Medizin zu studieren.

*haben...zu

haben+zu+Inf.構成復合謂語,具有主動意義,表示主語有某種必要或者義務,相當于帶müssen, sollen, k?nnen或者dürfen的主動句。多見于公文式書面語言中。該結構一般僅用于現在時和過去時。

         我今天得寫這篇文章。

Ich habe heute diesen Artikel zu schreiben.

Ich mu? heute diesen Artikel schreiben.

各人干好各自活。

Jeder hat seine Arbeit zu machen.

Jeder soll seine Arbeit machen.

你可以談點什么嗎?

         Was hast du zu berichten?

         Was kannst du berichten?

你不可以在這里游泳。

         Du hast hier nicht zu baden.

         Du darfst/sollst hier nicht baden.

         在口語中,該結構常與viel, etwas, wenig, nichts等不定代詞連用,表示必要、可能的意義,相當于帶有情態動詞müssen, sollen, k?nnen的句子。

         我現在很忙。

                   Ich habe viel zu tun.

                   Ich mu? viel tun.

他沒有什么可說的。

         Er hat nichts zu sagen.

         Er kann/darf nichts sagen.

你們還有什么要問的嗎?

         Habt ihr noch etwas zu fragen?

*sein...zu

         sein+zu+Inf.構成復合謂語,具有被動意義,相當于帶müssen, sollen, k?nnen的被動句(不定式必須是及物動詞)。表示可能或者應該履行的義務,多用于科技文章。該結構一般僅用于現在時和過去時。

這很難說。

         Das ist schwer zu sagen.

         Das kann schwer gesagt werden.

這本書應該馬上付款。

         Das Buch ist sofort zu bezahlen.

         Das Buch soll/mu? sofort bezahlt werden.

這個病人必須立刻手術。

         Der Kranke ist sofort zu operieren.

         Der Kranke mu? sofort operiert werden.

這汽車可以及時地被修理。

Das Auto ist rechzeitig zu reparieren.

Das Auto kann rechzeitig reparieren werden.

Das Auto l??t sich rechzeitig reparieren.

*ohne...zu

         ohne+zu+Inf.的結構表示的行為與主句表示的行為一般可以同時發生,但實際上只發生了主句的行為,在句中相當于情態狀語。在該結構中一般不再加否定詞。ohne+zu+Inf.的邏輯主語必須和主句的主語一致,否則得以ohne da?引導狀語從句。

         他沒跟我打聲招呼就走了。

Er ging, ohne mich zu grü?en.

         她可以不用詞典就把這篇課文翻譯成漢語。

                  Sie kann den Text ins Chinesische übersetzen, ohne das W?rterbuch zu benutzen.

         他不請自來。

Er hat mich besucht, ohne da? ich ihn eingeladen hatte.

Er hat mich besucht, ohne da? er von mir eingeladen worden ist.

Er hat mich besucht, ohne von mir eingeladen zu sein.

*(an)statt...zu

         (an)statt+zu+Inf.的結構表示應該發生的動作或情況沒有發生,而卻為主句中的動作所代替。兩種行為形成對比,一般不能同時發生。(an)statt+zu+Inf.的邏輯主語必須和主句的主語一致,否則用statt da?引導從句。

他不工作,而去看了電影。

         Statt zu arbeiten, ging er ins Kino.

她不坐車,而是步行去了車站。

         Anstatt mit dem Auto zu fahren, geht sie zu Fu? zum Bahnhof.

         我去看了我的朋友,而不是他來看我。

                   Ich besuchte meinen Freund, statt da? er zu mir kam.

*用帶zu的不定式代替da?從句

         在下面的情況下,可以用不定式代替da?從句。對于某些動詞,如:wissen, sagen, h?ren, sehen,即使滿足下面的情況,也不可以用不定式代替da?從句。

         主句從句主語相同

                   Ich hoffe, da? ich dich bald wiedersehen.

                   è Ich hoffe, dich bald wiederzusehen.

         主句賓語和從句主語相同

Ich bitte dich, da? du mir die Fahrkarte besorgst.

èIch bitte dich, mir die Fahrkarte zu besorgen.

         主句的主語為es,從句的主語為man

Es ist nicht erlaubt, da? man im Theater raucht.

èEs ist nicht erlaubt, im Theater zu rauchen.

*獨立動詞

某些獨立動詞可以象情態動詞一樣與其它獨立動詞的不定式連用,而不用加zu,也不用逗號隔開。例如sehen(看), h?ren(聽), fühlen(感覺,覺得), helfen(幫助), hei?en(叫), lassen(讓), lehren(教), lehnen(學), gehen(去), kommen(來)等。這些動詞除了gehen, kommen, lehren, lehnen之外,在構成完成時的時候,要用不定式代替第二分詞。

Ich habe die Kinder auf dem Platz fu?ball spielen gesehen.

Er h?rte die Kinder singen.

Sie hilft ihm den Text übersetzen.

Er ist essen gegangen.

Ich habe meine Uhr reparieren lassen.

 

上一篇:德語語法 第一虛擬式

下一篇:德語語法 比較從句
線上即時服務
姓名
電話
信箱

詢問業務或試譯內容