譯言用戶參與意愿強 翻譯中得到自我提高-翻譯知識 -華碩翻譯社
妳的位置:首頁 >> 翻譯知識 >> 譯言用戶參與意愿強 翻譯中得到自我提高

譯言用戶參與意愿強 翻譯中得到自我提高



今天,譯言網CEO趙嘉敏做客人民網傳媒沙龍。他認為譯言與其他網絡社區不同之處在于參與者的意愿較強,生產的內容相對高端。而用戶選擇譯言的原因也是非物質的,比如分享精神或提高自己。
趙嘉敏表示,韓翻中首先譯言網是一個譯者社區,或者說是一個生產者社區,它跟泛社區不太一樣。一般來說只要是社區就會生產內容,但譯言生產的內容相對高端一些。他說:“譯言本身這個社區有很多獨特的特點,比如說它的分享和奉獻的意愿,就是志愿者的意愿比較強。另外這個社區會有一種自我理性和約束的能力,但是這些說起來都比較細微和具體。它體現在,比如,在國內做內容,都面臨著審查這樣一個問題。說實話,譯言并沒有讓我們在 法律文件翻譯 這方面費特別多的心思,就是這個社區的譯者相對來說很理性,他不會去發一些極端的內容,不會去碰極端的東西。大家首先覺得先要為這個社區好,先要把這個社區做好,能夠保持一個理性的狀態,才是一個長遠的發展思路。”
趙嘉敏認為,用戶選擇譯言的原因主要是非物質的意愿。他說:“最早是分享精神,然后逐漸的是,有些用戶為了提高自己本身的英語水平,大安區幼稚園我見過有的譯者,甚至是英語專業的譯者,為了提升自己的翻譯閱讀水平,他來上面發文章、翻譯文章,從而得到自我的提高。還有一些非業余的譯者也說,我從這翻譯里面就能找到樂趣,這也是一種。有的還比如說自己有創業的想法,就跟我們最初三個創始人一樣,自己有創業的想法,他推動翻譯不斷提升自己的英語能力,同時也增長自己的知識面,為自己的創業做準備。”

 

上一篇:翻譯資格考試首推英語一級口筆譯試點

下一篇:北京第二外國語學院翻譯學院
線上即時服務
姓名
電話
信箱

詢問業務或試譯內容